Uczą się języka migowego, wychodząc tym samym naprzeciw niesłyszącym mieszkańcom załatwiającym swoje sprawy w urzędzie. W warsztatach biorą udział urzędnicy, którzy dzięki nowej umiejętności będą mogli jeszcze lepiej obsługiwać osoby niesłyszące.Urzędnicy uczą się zwrotów, które pozwolą im zapytać, w jakiej sprawie przyszła dana osoba, jak można jej pomóc, a także podstawowego słownictwa używanego przy załatwianiu spraw urzędowych oraz gramatyki języka migowego.- Pomysł na organizacje warsztatów wyszedł od samych pracowników. Ci, którzy mają największy kontakt z klientami, chcieli nauczyć się, najważniejszych zwrotów, które umożliwią im kontakt z osobą niesłyszącą – mówi Alicja Gontarz, kierownik Biura Pełnomocnika Prezydenta ds. Osób z Niepełnosprawnością. A co na to urzędnicy, którzy już obsługują osoby głuche? - To fantastyczny pomysł. To my powinniśmy dostosować się do potrzeb osób z niepełnosprawnością. Uczenie pracowników, chociażby samych podstaw jest przełamywaniem elementarnych komunikacyjnych barier. Proste pytanie zadanie w języku migowym znaczenie ułatwi załatwianie wielu spraw - mówi Elżbieta Gurska, tłumaczka języka migowego w Urzędzie Miasta Gdyni. - Moim zdaniem, przynajmniej jedna osoba z każdego wydziału powinna znać język migowy, żeby głusi petenci mogli załatwić sprawę bezpośrednio z urzędnikiem – dodaje Marta Czachor z Biura Pełnomocnika Prezydenta ds. Osób z Niepełnosprawnością.120-godzinny kurs podzielony jest na dwie części. Pierwszy etap prowadzi słysząca lektorka, drugi odbędzie się nauczycielką niesłyszącą. Grupa szkolących się urzędników liczy dziś 15 osób. - Pierwszy etap, czyli pierwszy kontakt z językiem migowym jest po to, żeby mieć jeszcze możliwość dopytania się w języku polskim. Natomiast warsztaty mają sens, tylko jeżeli później wchodzi wykwalifikowany głuchy lektor, czyli tzw. native speaker, który będzie uczył grupę na wyższym poziomie – wyjaśnia Kamila Skalska, prowadząca warsztaty z języka migowego w urzędzie.Gdynia nie od dzisiaj dba o komfort obsługi wszystkich mieszkańców miasta. Już w 1997 r. jako pierwszy samorząd w Polsce wprowadziła stanowisko tłumacza języka migowego. Dodatkowo każda sesja Rady Miasta Gdyni jest tłumaczona na ten język. Opublikowano: 06.12.2018 14:15 Autor: _Jan Ziarnicki (j.ziarnicki@gdynia.pl) Zmodyfikowano: 18.12.2018 11:17 Zmodyfikował: Jan Ziarnicki